L'avi Siset em parlava de bon matí al portal, mentre el sol esperàvem i els carros vèiem passar. Siset, que no veus l'estaca a on estem tots lligats? Si no podem desfer-nos-en mai no podrem caminar! Si estirem tots ella caurà i molt de temps no pot durar, segur que tomba, tomba, tomba, ben corcada deu ser ja. Si jo l'estiro fort per aquí i tu l'estires fort per allà, segur que tomba, tomba, tomba i ens podrem alliberar. Però Siset, fa molt temps ja les mans se'm van escorxant i quan la força se me'n va ella es més forta i més gran. Ben cert sé que està podrida i és que, Siset, pesa tant que a cops la força m'oblida, torna'm a dir el teu cant Si estirem tots ella caurà i molt de temps no pot durar, segur que tomba, tomba, tomba, ben corcada deu ser ja. Si jo l'estiro fort per aquí i tu l'estires fort per allà, segur que tomba, tomba, tomba i ens podrem alliberar. L'avi Siset ja no diu res, mal vent que se'l va emportar, ell qui sap cap a quin indret i jo a sota el portal. I, mentre passen els nous vailets, estiro el coll per cantar el darrer cant d'en Siset, el darrer que em va ensenyar. Si estirem tots ella caurà i molt de temps no pot durar, segur que tomba, tomba, tomba, ben corcada deu ser ja. Si jo l'estiro fort per aquí i tu l'estires fort per allà, segur que tomba, tomba, tomba i ens podrem alliberar.
5 comentarios:
¿No ves la estaca a la que estamos todos atados? Si no conseguimos deshacerla, nunca podremos andar (…) Si tiramos fuerte, ella caerá, si yo tiro fuerte por aquí y tú tiras fuerte por allí, seguro que cae, cae, cae, y podremos liberarnos.
Lluís Llach.
me gusta me gusta
Este tema ha sido traducido a tantos idiomas y es popular en tantos lugares y países, que muchos la consideran propia.
Cuantas veces la he cantado. Claro, para mi ya no tiene el significado que tendría para otras generaciones, esas cosas hay que vivirlas y yo he tenido una juventud muy cómoda.
En consenso con tu sentir Vanesa. Hay gente ahora, las cuales, melodías de músicos como Llach les pueden parecer, fíjate lo que te digo, incluso pedantes o graciosas; pero como bien señalas, en otros tiempos había que tener “un par” para componer y cantar esas letras: Testiculina de la que no concede la naturaleza. Mis respetos para los Llach, Bonet, Báez, Serrat y demás personajes comprometidos contra el oprobio y valedores de lo libertario. “Chapeau”.
Publicar un comentario